本文摘要:First customers complained that their new iPhone 6s were bending.Now owners of the new Apple gadget have said when they make a phone call – it is ripping out their hair。

亚博app在哪下载

First customers complained that their new iPhone 6s were bending.Now owners of the new Apple gadget have said when they make a phone call – it is ripping out their hair。一开始顾客们吐槽他们新买的苹果iPhone 6可以敲转弯,现在,这种新款苹果手机的主人又说道,当他们打电话的时候——这款手机不会撤除脸上的毛发。The new controversy, branded by social media users as hairgate, follows allegations people are getting their beard or head hair snagged when the phone is held against their face。

这场新的争议发动自一位取名为“甩毛门”的社交网络用户,人们争相号召,称之为他们把手机张贴在脸上的时候,胡子或者头发被“剃光”了。They claim that the seam between the aluminium and glass screen is catching hairs and tearing them out。他们称之为,铝嵌片超薄维护壳和玻璃荧光屏之间的缝隙不会扯住,拉掉他们的毛发。It is the latest scandal, following on from bendgate, and has led to a flurry of angry posts on Twitter。

这场近期的抗议紧接着“敲弯门”事件,在推特上招来众多气愤的段子。The new allegations have also prompted a number of hoax adverts, suggesting the phone is good for shaving a womans legs and trimming a mans facial hair。这些最近产生的吐槽段子还促生了许多戏仿广告,声称新款苹果6很合适用来给女性风吹腿毛,或者给男士刮胡子。

Others have said the phone has it all and can save you money on going to the hairdressers。还有人说道这款手机是“全能型剃光毛机”,可以老大你节省去理发店的费用。Earlier this month, the electronics giant were forced to respond to complaints the phones were bending。本月早些时候,电子巨鳄苹果公司被迫对公众关于这款手机可以掰弯的责怪之言作出反应。

亚博app下载

Apple spokeswoman Trudy Muller said: With normal use, a bend in iPhone is extremely rare and through our first six days of sale, a total of nine customers have contacted Apple with a bent iPhone 6 Plus。苹果公司的女发言人特鲁迪·米勒说道:“可以掰弯的苹果手机实属忽事例,而且功能长时间。在我公司最初六天卖出的苹果手机中,只有9位顾客跟我公司联系,称之为自己购买了可以掰弯的苹果iPhone 6手机。

本文关键词:亚博app在哪下载,亚博app下载,亚博app下载安装

本文来源:亚博app在哪下载-www.yttyl.com

相关文章